بازدیدها: ۱۸

هدف

دوره کاردانی به کارشناسی ناپیوسته مترجمی زبان انگلیسی یکی از مجموعه های آموزش عالی در زمینه علوم انساتی بوده و هدف آن تربیت افراد مستعدی است که بتوانند با آگاهی علمی کافی از عهده وظایف ترجمه متون مختلف در زمینه های سیاسی, اجتماعی, اقتصادی, ادبی, تخصصی و مطبوعاتی برآیند و آماده تحصیل در مقاطع بالاتر باشند. بر همین مبنا برنامه درسی دوره مرکب از دروس نظری، آزمایشگاهی و پروژه است.

نقش و توانایی

فارغ التحصیلان این دوره آمادگی و مهارت های زیر را بدست خواهند آورد:

– مهارت کافی در شناخت تئوری های مختلف ترجمه

– فراگیری مستمر و شناسائی متون مختلف زبان انگلیسی

– شرکت در پروژه های ادبی در زمینه ترجمه

– کسب توانایی های لازم جهت تبدیل متون ایرانی و اسلامی به انگلیسی

– مسئولیت پذیری، علاقمندی به پیشرفت حرفه ای، استقبال از رقابت سالم، برخورداری از وجدان کاری و مهارت های ارتباطی، گفتاری، نوشتاری و رفتاری

– برخورداری از مکارم و فضایل انسانی و کسب درک صحیح از امور فرهنگی، اجتماعی و سیاسی و احساس مسئولیت در قبال آنها

– بحث و بررسی تحلیلی- انتقادی آثار ترجمه شده

– توانایی تدریس زبان انگلیسی در سطوح مختلف

آینده شغلی

– گسترش و نفوذ روزافزون فناوری و دانش انگلیسی در ابعاد ادبی, صنعتی، تولیدی، اقتصادی، اجتماعی، فرهنگی و خدماتی و لزوم نوآوری و به روزرسانی آنها جهت ارتقاء کیفی و توسعه توانایی بهره برداری از مواهب و استعداد ها در این زمینه ها

– لزوم همگامی با پیشرفت های جهانی در این حیطه ها

– درزمینه های اقتصادی ، صنایع بانک ها وبرخی از وزارتخانه ها و موسسات خصوصی برای ترجمه مدارک فنی ، تجاری و اداری به مترجمان احتیاج دارند.

– رسانه های همگانی برای ترجمه مطالب عمومی ، روزنامه ای وخبری وبرگردان گزارشات خبرگزاری ها به کارشناسان ترجمه نیازدارند.

– درکلیه زمینه های ارتباطی با دیگر کشورهای جهان به ویژه به منظور معرفی انقلاب اسلامی وجود مترجمان دقیق و صدیق که درمواردی بطورهمزمان قادربه برگردان مصاحبه یاسخنرانی باشند، برای وزارتخانه ها و نها دهای مختلف اهمیت فراوان دارد.

 

سرفصل دروس کارشناسی ناپیوسته مترجمی زبان انگلیسی